번역을 모읍시다
[번역] キミの冒険(너의 모험) - 岡崎体育 본문
キミの冒険
너의 모험
見たことないやったことないを恐れないで
미타코토나이 얏타코토나이오 오소레나이데
본 적 없는 것, 해본 적 없는 걸 두려워하지마
さあフューチャーヒーロー走るんだ 追い風を受けて
사- 휴-챠-히-로- 하시룬다 오이카제오 우케테
미래의 히어로, 순풍을 받고서 달리는거야
最初に会った時よりずいぶん火に焼けたね
사이쇼니 앗타 토키요리 즈이분 히니야케타네
처음 만났을 때보다 제법 살이 탔네
服も少し汚れてるくらいのほうが 君らしくていいや
후쿠모 스코시 요고레테루 쿠라이노 호-가 키미라시쿠테 이이야
옷도 조금 더러워진 게 너다워서 좋아
帽子に隠した悔し涙もほら 太陽がすぐに乾かしてくれるさ
보-시니 카쿠시타 쿠야시 나미다모 호라 타이요-가 스구니 카와카시테쿠레루사
모자에 숨긴 분한 눈물도 태양이 바로 말려줄거야
草臥れるまで学んで暗くなるまで遊んで
쿠타비레루마데 마난데 쿠라쿠나루마데 아손데
지칠 때까지 배우고 어두워질 때까지 놀고
虹色の羽根を追いかけよう
니지이로노 하네오 오이카케요-
무지개 색의 날개를 쫓아가자
夢を声に出すことの大切さは君が教えてくれたんだ
유메오 코에니 다스코토노 타이세츠사와 키미가 오시에테쿠레탄다
꿈을 소리내어 말하는 것의 소중함은 네가 알려준거야
見たことないやったことないを恐れないで
미타코토나이 얏타코토나이오 오소레나이데
본 적 없는 것, 해본 적 없는 걸 두려워하지마
さあフューチャーヒーロー走るんだ 追い風を受けて
사- 휴-챠-히-로- 하시룬다 오이카제오 우케테
미래의 히어로, 순풍을 받고서 달리는거야
その夢はいつまでも忘れないで
소노 유메와 이츠마데모 와스레나이데
그 꿈을 항상 잊지마
さあリュックサックは準備OK 行かなくちゃ
사- 륫쿠삿쿠와 쥰비 오케- 이카나쿠챠
배낭은 준비 OK 가야만 해
誰にも描けない君の冒険だ一歩踏み出そう
다레니모 에가케나이 키미노 보-켄다 잇포 후미다소-
그 누구도 그릴 수 없는 너 만의 모험이야, 한 걸음 내딛자
最後に会った時よりずいぶん背が伸びたね
사이고니 앗타토키요리 즈이분 세가노비타네
마지막에 만났을 때보다 제법 키가 컸네
だけど笑顔は昔からずっと 一緒相変わらずでいいや
다케도 에가오와 무카시카라 즛토 잇쇼 아이카와라즈데 이이야
그래도 미소는 예전부터 줄곧 변함없어서 좋아
天文台から見た星たちが光る
텐몬다이카라 미타 호시타치가 히카루
천문대에서 바라봤던 빛나는 별들
あの日の夜を思い出すよ
아노히노 요루오 오모이다스요
그 날 밤을 떠올려
辛いときには 笑って嬉しいときには泣いて
츠라이토키니와 와랏테 우레시이토키니와 나이테
괴로울 때에는 웃고, 기쁠 때에는 울며
銀色の風を追いかけよう
긴이로노 카제오 오이카케요-
은빛 바람을 쫓아가자
逃げ出さずに進むことの大切さは 君が教えてくれたんだ
니게다사즈니 스스무코토노 타이세츠사와 키미가 오시에테쿠레탄다
도망치지 않고 나아가는 것의 소중함은 네가 알려준거야
見たことないやったことないを恐れないで
미타코토나이 얏타코토나이오 오소레나이데
본 적 없는 것, 해본 적 없는 걸 두려워하지마
さあフューチャーヒーロー泳ぐんだ 高い波を超えて
사- 휴-챠-히-로- 오요군다 타카이나미오 코에테
미래의 히어로, 높은 파도를 넘어 헤엄치는거야
その夢はいつまでも忘れないで
소노 유메와 이츠마데모 와스레나이데
그 꿈을 항상 잊지마
さあリュックサックは準備OK 行かなくちゃ
사- 륫쿠삿쿠와 쥰비 오케- 이카나쿠챠
배낭은 준비 OK 가야만 해
君しか描けない君の冒険だ きっと大丈夫
키미시카 에가케나이 키미노 보-켄다 킷토 다이죠-부
너만이 그릴 수 있는 너만의 모험이야, 분명 괜찮을거야
かっこわるくてダサくて諦め悪くて弱くて
캇코와루쿠테 다사쿠테 아키라메 와루쿠테 요와쿠테
꼴사납고 촌스럽고 포기할 줄 모르면서 약해
でもその瞳には一輪の炎が咲く
데모 소노 히토미니와 이치린노 호노-가 사쿠
그래도 그 눈동자에는 불꽃 한 송이가 피어
見たことないやったことないを恐れないで
미타코토나이 얏타코토나이오 오소레나이데
본 적 없는 것, 해본 적 없는 걸 두려워하지마
さあフューチャーヒーロー走るんだ 追い風を受けて
사- 휴-챠-히-로- 하시룬다 오이카제오 우케테
미래의 히어로, 순풍을 받고서 달리는거야
見たことないやったことないを恐れないで
미타코토나이 얏타코토나이오 오소레나이데
본 적 없는 것, 해본 적 없는 걸 두려워하지마
さあフューチャーヒーロー走るんだ 追い風を受けて
사- 휴-챠-히-로- 하시룬다 오이카제오 우케테
미래의 히어로, 순풍을 받고서 달리는거야
その夢はいつまでも忘れないで
소노 유메와 이츠마데모 와스레나이데
그 꿈을 항상 잊지마
さあリュックサックは準備OK 行かなくちゃ
사- 륫쿠삿쿠와 쥰비 오케- 이카나쿠챠
배낭은 준비 OK 가야만 해
誰にも描けない君の冒険だ 一歩踏み出そう
다레니모 에가케나이 키미노 보-켄다 잇포 후미다소-
그 누구도 그릴 수 없는 너만의 모험이야, 한 걸음 내딛자
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] pico scope -SACLA- -fripSide (0) | 2019.12.10 |
---|---|
[번역] Stand Up!!!! - 鈴木結愛(CV.西明日香)、佐藤陽菜(CV.明坂聡美)、高橋葵(CV.荻野可鈴)、田中心春(CV.大橋彩香) (0) | 2019.12.10 |
[번역] ポーズ(포즈) - 岡崎体育 (0) | 2019.12.10 |
[번역] 小さきもの(작은 존재) - 林明日香 (0) | 2019.12.10 |
[번역] タイプ:ワイルド(타입:와일드) -松本梨香 (0) | 2019.12.10 |