Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/05   »
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역] Sparkle - RADWIMPS 본문

Translation

[번역] Sparkle - RADWIMPS

유즈 Uz 2019. 12. 4. 01:04

Sparkle



(Music Video Edition)


まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ

마다 코노 세카이와 보쿠오 카이나라시테타이 미타이다

아직 이 세상은 나를 길들이고 싶은가봐


望み通りいいだろう 美しく踠く

노조미도오리 이이다로-  우츠쿠시쿠 모가쿠요

바라는대로 해주겠어, 아름답게 발버둥칠게


互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ

타가이노 스나도케- 나가메나가라 키스오 시요-요

서로의 모래시계를 바라보며 키스를 하자


「さよなら」から一番遠い 場所で待ち合わせよう

'사요나라'카라 이치방 토-이 바쇼데 마치 아와세요-

이별로부터 가장 먼 곳에서 서로 만나자


ついに時はきた  昨日までは序章の序章で

츠이니 토키와 키타 키노-마데와 죠쇼-노 죠쇼-데

드디어 때가 됐어, 어제까지는 서막의 서막으로


飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ

토바시 요미데 이이카라 코코카라가 보쿠다요

대충 읽어도 괜찮으니까 여기서부터가 나야


経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って

케-켄토 치시키토 카비노 하에카캇타 유-키오 못테

경험과 지식, 곰팡이가 낀 용기를 가지고


未だ嘗てないスピードで 君の許へダイブを

이마다 카츠테나이 스피-도데 키미노 모토에 다이브오

이제껏 본 적 없는 속도로 네 곁으로 다이빙을 해


まどろみの中で 生温いコーラに

마도로미노 나카데 나마누루이 코-라니

잠깐 잠든 사이 미지근해진 콜라에


ここでないどこかを夢見たよ

코코데나이 도코카오 유메미타요

여기가 아닌 어딘가의 꿈을 꿨어


教室の窓の外に

쿄-시츠노 마도노 소토니

교실 창문 밖에 


電車に揺られ運ばれる朝に

덴샤니 유라레 하코바레루 아사니

전철에 흔들리며 이동하는 아침에


運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を

운메-다토카 미라이토캇테 코토바가 도레다케 테오

운명이나 미래라는 말이 얼마든지 손을


伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする

노바소-토 토도카나이 바쇼데 보쿠라 코이오 스루

뻗어도 닿지 않는 곳에서 우리들은 사랑을 해


時計の針も二人 横目に見ながら進む

토케-노 하리모 후타리오 요코메니 미나가라 스스무

시계 바늘도 두 사람을 곁눈질하면서 나아가지


こんな世界を二人で 一生いや、何でも

콘나 세카이오 후타리데 잇쇼- 이야 난쇼-데모

이런 세상을 둘이서 평생, 아니 몇 생이라도


生き抜いていこう

이키누이테 이코-

꿋꿋이 살아가자


「はじめまして」なんてさ 遥か彼方へと追いやって

하지메마시테난테사 하루카 카나타에토 오이얏테

'처음 뵙겠습니다' 같은 건 아득히 먼 저쪽으로 쫓아내고


1000年周期を 一日で息しよう

센넨 슈-키오 이치니치데 이키시요-

천년 주기를 하루 만에 호흡하자


辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ

지쇼니아루 코토바데 데키아갓타 세카이오 니쿤다

사전에 있는 말로 이루어진 세계를 증오했어


万華鏡の中で 八月のある朝

만게쿄-노 나카데 하치가츠노 아루아사

만화경 안에 있는 8월의 어느 아침


君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた

키미와 보쿠노 마에데 하니칸데와 스마시테 미세타

너는 내 앞에서 부끄러워하곤 시치미를 뗐어


この世界の教科書のような笑顔で

코노 세카이노 쿄-카쇼-노요-나 에가오데

세상 흔하게 볼 수 있을 듯한 미소로


嘘みたいな日々を 規格外の意味を

우소미타이나 히비오 키카쿠노 이미오

거짓같은 날을, 규격 외의 의미를


悲劇だっていいから望んだよ

히게키닷테 이이카라 노존다요

비극이여도 좋으니까 바란거야


そしたらドアの外に

소시타라 도아노 소토니

그랬더니 문 밖에


君が全部抱えて立ってたよ

키미가 젠부 카카에테 탓테타요

네가 전부 껴안고 서있었어


運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を

운메-다토카 미라이토캇테 코보바가 도레다케 테오

운명이나 미래라는 말이 얼마든지 손을


伸ばそうと届かない 場所で僕ら遊ぼうか

노바소-토 토도카나이 바쇼데 보쿠라 아소보-카

뻗어도 닿지 않는 곳에서 우리들, 놀아볼까


愛し方さえも 君の匂いがした

아이시 카타사에모 키미노 니오이가 시타

사랑하고 있을 때에도 네 향기가 났어


歩き方さえも その笑い声がした

아루키 카타사에모 소노 와라이코에가 시타

걷고 있을 때에도 그 웃음 소리가 들려


いつか消えてなくなる 君のすべてを

이츠카 키에테나쿠나루 키미노 스베테오

언젠가 사라져 없어질 너의 모든 것을


この眼に焼き付けておくことは

코노 메니 야키츠케테 오쿠코토와

이 눈에 새겨두는 것은


もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ

모- 켄리난카쟈나이 기무다토 오모운다

권리가 아닌 의무 같은 거야


運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を

운메-다토카 미라이토캇테 코보바가 도레다케 테오

운명이나 미래라는 말이 얼마든지 손을


伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする

노바소-토 토도카나이 바쇼데 보쿠라 코이오 스루

뻗어도 닿지 않는 곳에서 우리들은 사랑을 해


時計の針も二人を 横目に見ながら進む

토케-노 하리모 후타리오 요코메니 미나가라 스스무

시계 바늘도 두 사람을 곁눈질하면서 나아가지


んな世界を二人で 一生いや、何でも

손나 세카이오 후타리데 잇쇼- 이야 난쇼-데모

이런 세상을 둘이서 평생, 아니 몇 생이라도


生き抜いて いこう

이키누이테 이코-

꿋꿋이 살아가자

Comments