Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/02   »
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역] 魂魄重ねて(영혼을 포개어) - 佐藤ゆうこ 본문

Translation

[번역] 魂魄重ねて(영혼을 포개어) - 佐藤ゆうこ

유즈 Uz 2019. 12. 7. 20:21

魂魄重ねて

영혼을 포개어




朝日を背にして眺めた先には

아사히오 세니시테 나가메타 사키니와

아침 해를 등지고 바라본 앞에는


鮮やかなすぎる虹が広がる

아자야카나스기루 니지가 히로가루

너무나도 선명한 무지개가 펼쳐져


心地よい風に吹かれ

코코치요이 카제니 후카레

기분 좋은 바람을 따라


今世界の果てを目指す旅路へ

이마 세카이노 하테오 메자스 타비지에

지금 세상의 끝을 향한 여로에


出会う仲間その笑顔は

데아우 나카마 소노 에가오와

만난 동료들의 웃는 얼굴은


安らぎくれるから

야스라기 쿠레루카라

편안함을 주잖아


見守っていたい信じていたい

미마못테이타이 신지테이타이

지켜보고 싶어, 믿어주고 싶어


どんな時も離れ離れでも

돈나 토키모 하나레바나레데모

어떤 때라도, 뿔뿔이 흩어진대도


心はいつも共にあるのさ

코코로와 이츠모 토모니 아루노사

마음은 언제나 함께 있는거야


暖かい温もりに

아타타카이 누쿠모리니

따뜻한 온기에


魂重ねて

타마시- 카사네테

영혼을 포개어서


例えば鏡に映した姿が

타토에바 카가미니 우츠시타 스가타가

거울에 비쳐진 모습이


違う世界を求めて生きても

치가우 세카이오 모토메이키테모

다른 세계를 바라며 살아가더라도


戸惑うこともないよ

토마도-코토모 나이요

망설일 것도 없어


この身体に響く痛みが答え

코노 카라다니 히비쿠 이타미가 코타에

이 몸에 울린 아픔이 답이야


月と太陽共に違う

츠키토 타이요- 토모니 치가우

달과 태양 서로 다른


輝く場所がある

카가야쿠 바쇼가 아루

빛날 곳이 있어


時代と言う名の流れの中に

지다이토이우 나노 나가레노 나카니

시대라고 하는 이름의 흐름 속에


囚われたと感じる時には

토라와레타토 칸지루 토키니와

사로잡혔다고 느낀 때에는


今目の前に見える全てを

이마 메노마에니 미에루 스베테오

지금 눈 앞에 보이는 모든 것을


真っ直ぐに受け止めて

맛스구니 우케토메테

똑바로 받아내서


掴もう現実

츠카모- 겐지츠

현실을 붙잡자


一筋の流れ星に

히토스지노 나가레보시니

한 줄기의 유성에


幸せ願うよ

시아와세 네가우요

행복을 빌어


見守っていたい信じていたい

미마못테이타이 신지테이타이

지켜보고 싶어, 믿어주고 싶어


どんな時も離れ離れでも

돈나 토키모 하나레바나레데모

어떤 때라도, 뿔뿔이 흩어진대도


心はいつも共にあるのさ

코코로와 이츠모 토모니 아루노사

마음은 언제나 함께 있는거야


暖かい温もりに

아타타카이 누쿠모리니

따뜻한 온기에


魂重ねて

타마시- 카사네테

영혼을 포개어서

Comments