Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/05   »
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역] ブリキノダンス(양철의 춤) - そらる 본문

Translation

[번역] ブリキノダンス(양철의 춤) - そらる

유즈 Uz 2019. 12. 6. 19:23

ブリキノダンス

양철의 춤





ブリキノダンス

부리키노단스

양철의 댄스


さあ、憐れんで、血統書持ち寄って反教典[각주:1]

사- 아와렌데,  켓토-쇼 모치욧테 한쿄-텐

가엾게 혈통서 갖다 놓으면 반 교전


沈んだ唱導[각주:2]腹這い幻聴

시즌다 쇼-도- 하라바이 겐쵸-

침체된 전도, 엎드린 환청


謁見席巻妄信症

엣켄 센켄 모-신쇼-

알현 석권 망신증


踊れ酔え孕めアヴァターラ[각주:3]新大系 

오도레 요에하라메 아바타-라 신타이케-

춤춰라, 취해라, 잉태해라, 아바타라의 새 체계


斜めの幻聴錻力と宗教

나나메노 겐쵸- 부리키토 슈-쿄-

비뚤어진 환청, 무력과 종교


ラル・ラリ・唱えろ生

라루 라리 토나에-로 세-

라루, 라리, 읊어라, 생명이여


まあ、逆らって新王都くぐもった脳系統

마- 사카랏테 신오-토 쿠구못타 노-켓토-

거스르는 신왕도 뇌계통이 흐려져


墓掘れ説法釈迦釈迦善行

하카보레 셋포- 샤카 샤카 젠코-

무덤을 파는 설법, 석가, 부처, 선행


六感・訥喊・竜胆[각주:4]・錠

롯칸 톳칸 린도- 죠-

육감 남합 용담 자물쇠


どれどれ、震え蔑んで新大系

도레도레, 후루에 사케슨데 신타이케-

떨려오고 경멸하는 새 체계를 보자


欺瞞の延長詭弁の劣等

기만노 엔쵸- 키벤노 렛토-

기만의 연장, 궤변의 열등


ドグ・ラグ・叶えろ

도구 라구 카나에로

도그 래그 이루어져라


不気味な手、此処に在り

부키미나 테, 코코니 아리

섬뜩한 손, 여기에 있고


理性の目、咽び泣き

리세-노 메,  무세비나키

이성적인 눈, 목메어 울고


踵返せ遠くに偲ぶ君の瞳を

키비스카세 토-쿠니 시노부 키미노 히토미오

되돌려라, 먼 곳으로 그리운 너의 눈동자를


さあ、皆舞いな、空洞で

사- 미나 마이나, 쿠-도-데

모두 춤춰라, 빈 곳에서


サンスクリット求道系抉り抜いた鼓動

산즈쿠릿토 큐-도-케이 에구리누이타 코도-

산스크리트 구도계, 도려 뽑아낸 고동


咲かせ咲かせ

사카세 사카세

피워라 피워라


さあ、剽悍な双眸をエーカム そうさ、先頭に

사-, 효-칸나 소-보-오 에-카무, 소-사 센토-니

사나운 두 눈동자를 에캄, 그래, 선두에


真っ赤に濡れた空、踵鳴らせ

맛카니 누레타 소라, 카카토 나라세

새빨갛게 젖은 하늘, 발을 굴려라


嗚呼、漠然と運命星

아아, 파쿠젠토 운메세-

막연함과 운명의 별


重度に負った嗤鳴に

쥬-도니 옷타 젠메-니

중상을 입은 천명에


優劣等無いさ回れ踊れ

유-레츠나도 나이사 마와레 오도레

우열같은 건 없어, 돌아라, 춤춰라


もう、漠然と九番目が龍を薙ぐ

모, 파쿠젠토 큐-판메가 류-오 나구

벌써 막연하게 아홉번째가 용을 쓰러트려


パッパラ・ラル・ラリ、ブリキノダンス

팟파라 라루 라리, 브리키노단스

팟파라 라루 라리, 양철의 댄스


さあ、微笑んで急展開ナラシンハ流体系

사, 호호엔데 큐-텐카이 나라신하 류-타이케-

미소짓곤, 급전개, 나라신하 유체계


積もった信仰惜別劣等

츠못타 신코- 세키베츠 렛토-

쌓인 신앙 석별 열등


怨恨霊堂脳震盪

엔콘 레-도-노 우신토-

원한 영당 뇌진탕


パラパラ狂えアヴァターラ半酩酊

파라파라 쿠루에 아바타-라 한메-테-

푸득푸득 미쳐라 아바타라 반명정


次第に昏倒劣悪情動

시다이니 콘토- 레츠아쿠 죠-도-

순서대로 혼도 열악 정등


崇めろバララーマ

아가메로 바라라-무

숭상해라, 발라라마


死んでる龍が吼える、バガヴァッド・ギーターで

신데루 류-가 호에루 바가밧도, 기-타-데

죽어있는 용이 짖어, 바가바드 기타로


張り詰め心臓押し引け問答

하리츠메 신조- 오시히케 몬도-

긴장한 심장 억눌린 문답


無に帰す桃源郷

무니 키스 토-켄쿄-

무로 돌아가는 도원향


ドウドウ唸れアヴァターラ封筒へ

도-도- 우나레 아부타-라 후-토-에

당당하게 으르렁거려라, 아바타라 봉투에


クリシュナ[각주:5]誘導アルジュナ[각주:6]引導

쿠리슈나 유-도- 아루쥿나 인도-

크리슈나 유도 아르주나 인도


ドグ・ラグ・祝えや

도구 라구 이와에야

도그 래그 축하하라


不気味な手、誠なり

부키미나 테, 마코토나리

불길한 손, 진실이 될지니


理解などとうに無き、

리카이나도 토-니 나키,

이해같은 건 이미 없는 것


鬼神討てよ遠くに、

키신토테요 토-쿠니,

귀신을 토벌하여 멀리


潜む影の手引きを

히소무 카게노 테비키오

부정적 영향의 안내를


さあ皆舞な、衝動で

사- 미나 마이나, 쇼-도-데

모두 춤춰라, 충동적으로


サンスクリット求道系、

산스쿠릿토 큐-도-케-

산스크리트 구도계


雑多に暮れた日々

잣타니 쿠레타 히비

잡다하게 저문 날들


廃れ、廃れ

스타레, 스타레

쇠태해, 쇠태해


さあ、剽悍な双眸で

사- 효-칸나 소-보-데

 사나운 두 눈동자로


サプタ[각주:7]の脳が正統系

사부타노 노-가 세-토-케-

사프타의 뇌가 정통계


真っ赤に塗れた空

맛카나 누레타 소라

새빨갛게 물든 하늘


響け響け

히비케 히비케

울려퍼져라 울려퍼져라


嗚呼、六芒と流線型

아아, 로쿠포-토 류-센케-

아, 육망과 유선형


王族嫌悪は衝動性

오-조쿠 켄오와 쇼-도-세-

왕족 혐오는 충동성


ピンチにヒットな祝詞ハバケ・ルドレ

핏치니 힛토나 노리토 하바케, 루도레

위기를 때리는 축사 하바케, 르드레


もう、漠然と九番目が狂を急ぐ

모, 파쿠젠토 큐-반메가 쿄-오 이소구

막연하게 아홉번째가 열광을 서둘러


巷で噂の、ブリキノダンス

치마타데 우와사노, 부리키노단스

항간에 소문인, 양철의 댄스


さあ、皆舞いな、空洞で

사- 미나 마이나, 쿠-도-데

모두 춤춰라, 빈 곳에서


サンスクリット求道系抉り抜いた鼓動

산즈쿠릿토 큐-도-케이 에구리누이타 코도-

산스크리트 구도계, 도려 뽑아낸 고동


咲かせ燃やせ

사카세 모야세

피워라 태워라


さあ、剽悍な双眸をエーカム、そうさ。先頭で

사, 효-칸나 소-보-오 에-카무, 소-사 센토-데 

사나운 두 눈동자를 에캄 그래, 선두에


全く似て、鼓動がダンス

맛타쿠 못테, 코도-가 단스

완전히 닮은, 고동이 댄스야


王手を盗って遠雷帝

오-테오 톳테 엔라이테-

장군을 훔친 원뢰제


サンスクリット求道系妄想信者踊る

산스크릿토 큐-도-케- 모-소 신쟈 오도루

산스크리트 구도계 망상 신자 춤을 추지


酷く脆く

히도쿠 모로쿠

심히 연악해


もう、漠然と九番目が盲如く

모-, 파쿠젠토 큐-반메가 모-고토쿠

막연하게 아홉번째가 맹인처럼


御手々を拝借、ブリキノダンス

오테테오 하이샤쿠, 부리키노단스

두 손뼉을 빌리면서, 양철의 댄스



  1. 교범, 경전, 종교상의 규범서의 반대. [본문으로]
  2. [불교] 앞서서 인도함; 설법해서 남을 불도에 끌어들임 [본문으로]
  3. 분신 또는 화신으로, 흰두교의 신 비쉬누가 세계구제를 위하여 여러 가지 모양으로 모습을 바꾼 화신을 일컫음. [본문으로]
  4. 식물의 일종. 잎이 넓은 것. [본문으로]
  5. 흰두교 최고신이자 비슈누 신의 여덟 번째 화신 [본문으로]
  6. 흰두교의 대서사시 <마하바라타>에 나오는 등장인물 [본문으로]
  7. 흰두교의 용어. 7인의 모신의 뜻. [본문으로]
Comments