번역을 모읍시다
[번역] ブリキノダンス(양철의 춤) - そらる 본문
ブリキノダンス
양철의 춤
ブリキノダンス
부리키노단스
양철의 댄스
사- 아와렌데, 켓토-쇼 모치욧테 한쿄-텐
가엾게 혈통서 갖다 놓으면 반 교전
시즌다 쇼-도- 하라바이 겐쵸-
침체된 전도, 엎드린 환청
謁見席巻妄信症
엣켄 센켄 모-신쇼-
알현 석권 망신증
오도레 요에하라메 아바타-라 신타이케-
춤춰라, 취해라, 잉태해라, 아바타라의 새 체계
斜めの幻聴錻力と宗教
나나메노 겐쵸- 부리키토 슈-쿄-
비뚤어진 환청, 무력과 종교
ラル・ラリ・唱えろ生
라루 라리 토나에-로 세-
라루, 라리, 읊어라, 생명이여
まあ、逆らって新王都くぐもった脳系統
마- 사카랏테 신오-토 쿠구못타 노-켓토-
거스르는 신왕도 뇌계통이 흐려져
墓掘れ説法釈迦釈迦善行
하카보레 셋포- 샤카 샤카 젠코-
무덤을 파는 설법, 석가, 부처, 선행
롯칸 톳칸 린도- 죠-
육감 남합 용담 자물쇠
どれどれ、震え蔑んで新大系
도레도레, 후루에 사케슨데 신타이케-
떨려오고 경멸하는 새 체계를 보자
欺瞞の延長詭弁の劣等
기만노 엔쵸- 키벤노 렛토-
기만의 연장, 궤변의 열등
ドグ・ラグ・叶えろ
도구 라구 카나에로
도그 래그 이루어져라
不気味な手、此処に在り
부키미나 테, 코코니 아리
섬뜩한 손, 여기에 있고
理性の目、咽び泣き
리세-노 메, 무세비나키
이성적인 눈, 목메어 울고
踵返せ遠くに偲ぶ君の瞳を
키비스카세 토-쿠니 시노부 키미노 히토미오
되돌려라, 먼 곳으로 그리운 너의 눈동자를
さあ、皆舞いな、空洞で
사- 미나 마이나, 쿠-도-데
모두 춤춰라, 빈 곳에서
サンスクリット求道系抉り抜いた鼓動
산즈쿠릿토 큐-도-케이 에구리누이타 코도-
산스크리트 구도계, 도려 뽑아낸 고동
咲かせ咲かせ
사카세 사카세
피워라 피워라
さあ、剽悍な双眸をエーカム そうさ、先頭に
사-, 효-칸나 소-보-오 에-카무, 소-사 센토-니
사나운 두 눈동자를 에캄, 그래, 선두에
真っ赤に濡れた空、踵鳴らせ
맛카니 누레타 소라, 카카토 나라세
새빨갛게 젖은 하늘, 발을 굴려라
嗚呼、漠然と運命星
아아, 파쿠젠토 운메세-
막연함과 운명의 별
重度に負った嗤鳴に
쥬-도니 옷타 젠메-니
중상을 입은 천명에
優劣等無いさ回れ踊れ
유-레츠나도 나이사 마와레 오도레
우열같은 건 없어, 돌아라, 춤춰라
もう、漠然と九番目が龍を薙ぐ
모, 파쿠젠토 큐-판메가 류-오 나구
벌써 막연하게 아홉번째가 용을 쓰러트려
パッパラ・ラル・ラリ、ブリキノダンス
팟파라 라루 라리, 브리키노단스
팟파라 라루 라리, 양철의 댄스
さあ、微笑んで急展開ナラシンハ流体系
사, 호호엔데 큐-텐카이 나라신하 류-타이케-
미소짓곤, 급전개, 나라신하 유체계
積もった信仰惜別劣等
츠못타 신코- 세키베츠 렛토-
쌓인 신앙 석별 열등
怨恨霊堂脳震盪
엔콘 레-도-노 우신토-
원한 영당 뇌진탕
パラパラ狂えアヴァターラ半酩酊
파라파라 쿠루에 아바타-라 한메-테-
푸득푸득 미쳐라 아바타라 반명정
次第に昏倒劣悪情動
시다이니 콘토- 레츠아쿠 죠-도-
순서대로 혼도 열악 정등
崇めろバララーマ
아가메로 바라라-무
숭상해라, 발라라마
死んでる龍が吼える、バガヴァッド・ギーターで
신데루 류-가 호에루 바가밧도, 기-타-데
죽어있는 용이 짖어, 바가바드 기타로
張り詰め心臓押し引け問答
하리츠메 신조- 오시히케 몬도-
긴장한 심장 억눌린 문답
無に帰す桃源郷
무니 키스 토-켄쿄-
무로 돌아가는 도원향
ドウドウ唸れアヴァターラ封筒へ
도-도- 우나레 아부타-라 후-토-에
당당하게 으르렁거려라, 아바타라 봉투에
쿠리슈나 유-도- 아루쥿나 인도-
크리슈나 유도 아르주나 인도
ドグ・ラグ・祝えや
도구 라구 이와에야
도그 래그 축하하라
不気味な手、誠なり
부키미나 테, 마코토나리
불길한 손, 진실이 될지니
理解などとうに無き、
리카이나도 토-니 나키,
이해같은 건 이미 없는 것
鬼神討てよ遠くに、
키신토테요 토-쿠니,
귀신을 토벌하여 멀리
潜む影の手引きを
히소무 카게노 테비키오
부정적 영향의 안내를
さあ皆舞な、衝動で
사- 미나 마이나, 쇼-도-데
모두 춤춰라, 충동적으로
サンスクリット求道系、
산스쿠릿토 큐-도-케-
산스크리트 구도계
雑多に暮れた日々
잣타니 쿠레타 히비
잡다하게 저문 날들
廃れ、廃れ
스타레, 스타레
쇠태해, 쇠태해
さあ、剽悍な双眸で
사- 효-칸나 소-보-데
사나운 두 눈동자로
사부타노 노-가 세-토-케-
사프타의 뇌가 정통계
真っ赤に塗れた空
맛카나 누레타 소라
새빨갛게 물든 하늘
響け響け
히비케 히비케
울려퍼져라 울려퍼져라
嗚呼、六芒と流線型
아아, 로쿠포-토 류-센케-
아, 육망과 유선형
王族嫌悪は衝動性
오-조쿠 켄오와 쇼-도-세-
왕족 혐오는 충동성
ピンチにヒットな祝詞ハバケ・ルドレ
핏치니 힛토나 노리토 하바케, 루도레
위기를 때리는 축사 하바케, 르드레
もう、漠然と九番目が狂を急ぐ
모, 파쿠젠토 큐-반메가 쿄-오 이소구
막연하게 아홉번째가 열광을 서둘러
巷で噂の、ブリキノダンス
치마타데 우와사노, 부리키노단스
항간에 소문인, 양철의 댄스
さあ、皆舞いな、空洞で
사- 미나 마이나, 쿠-도-데
모두 춤춰라, 빈 곳에서
サンスクリット求道系抉り抜いた鼓動
산즈쿠릿토 큐-도-케이 에구리누이타 코도-
산스크리트 구도계, 도려 뽑아낸 고동
咲かせ燃やせ
사카세 모야세
피워라 태워라
さあ、剽悍な双眸をエーカム、そうさ。先頭で
사, 효-칸나 소-보-오 에-카무, 소-사 센토-데
사나운 두 눈동자를 에캄 그래, 선두에
全く似て、鼓動がダンス
맛타쿠 못테, 코도-가 단스
완전히 닮은, 고동이 댄스야
王手を盗って遠雷帝
오-테오 톳테 엔라이테-
장군을 훔친 원뢰제
サンスクリット求道系妄想信者踊る
산스크릿토 큐-도-케- 모-소 신쟈 오도루
산스크리트 구도계 망상 신자 춤을 추지
酷く脆く
히도쿠 모로쿠
심히 연악해
もう、漠然と九番目が盲如く
모-, 파쿠젠토 큐-반메가 모-고토쿠
막연하게 아홉번째가 맹인처럼
御手々を拝借、ブリキノダンス
오테테오 하이샤쿠, 부리키노단스
두 손뼉을 빌리면서, 양철의 댄스
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] Falco - 島谷ひとみ (0) | 2019.12.06 |
---|---|
[번역] 空に歌えば(하늘에 노래하면) - amazarashi (0) | 2019.12.06 |
[번역] 感動共有!(감동공유!) - T-Pistonz+KMC (0) | 2019.12.06 |
[번역] LEVEL5 -judgelight- - Fripside (0) | 2019.12.06 |
[번역] Future gazer - Fripside (0) | 2019.12.06 |