번역을 모읍시다
[번역] &Z - Sawano Hiroyuki 본문
&Z
君の手が広げた何もない空よ
키미노테가 히로게타 나니모나이 소라요
네 손이 펼쳐진 텅빈 하늘이여
리쿠츠노 우미다케노 카이오 아소베바
이치의 해답(바다)만이 바다(해답)를 헤엄치면
解いては零れた互いの涙
호도이테와 코보레타 타가이노 나미다
풀려지고 흘러넘치는 서로의 눈물
降下した言葉・嘘・キマグレ
코-카시타 코토바 우소 키마구레
강하하는 말, 거짓말, 변덕
Soul artリズムの奏でて
Soul art 리즈무노 카나데테
Soul art 리듬을 연주하며
合図をリングに繋ぐ
아이즈오 링구니 츠나구
신호를 링에 연결해
形だけのシステムと形見だけの呪いも
카타치다케노 시스테무토 카타미다케노 마지나이모
겉모습만 있는 시스템과 기념만이 있는 주문도
逃亡人の恥じらい音
토-보-닌노 하지라이온
도망자의 수치스러운 소리
想像Drive Carry on意地なTIRE
소-조- Drive Carry on 이지나 TIRE
상상 Drive Carry on 고집스런 TIRE
誤解あるドアにゼロが眠りかけた
고카이아루 도아니 제로가 네무리카케타
오해가 있는 문에 제로가 잠들었어
時計抱いた人と天使永久に飽くドール達
토케이다이타 히토토 텐시 토와니 아쿠 도-루타치
시계를 품은 사람과 천사, 영원히 만족하는 인형들
마타 오나지 카제니 모가이테
또 다시 감기에 걸렸어
Come on tell me why we are here?
우리가 왜 여기있는 지 알려줄래요?
This endless bloody war
이 끝없는 피로물든 전쟁에
Why I'm crying in the sky
난 왜 하늘에서 울고 있나요
You guys are not little boys?
당신들은 아직 어린 소년이잖아요?
Just stop what you're doing for me
날 위해서라면 당장 멈춰요
It's not really good for you
당신에게 좋지 않아요
We should know where we're going?
우리가 어디로 가는 건지 아나요?
Nobody knows
아무도 몰라요
Fly High, How we got lost in here
하늘 높이, 여기서 어떻게 길을 잃었나요?
Bullets pour like rain
빗발처럼 쏟아지는 총알이
Our chances like shooting stars
유성과 같은 우리들의 가능성
You can hear something in your heart
심장에서 무언가 들려오지 않나요?
Everything is linked around the world
세상 모든 것이 이어져있다는 거에요
Break your door to get out the other side
문을 박차고 반대편으로 나와요
Face reality
진실은 마주하고
You can hear my heart say only one
내 심장이 말하는 걸 들어요
It always feels so good
그건 기분이 참 좋은 일이죠
It's so good for me
날 기분좋게 해주죠
Every hope around the world
세계에 모든 곳엔 희망이 있어요
Take my hand
내 손을 잡아요
How long must we bear this sadness in the world this chaos
우린 얼마나 이 혼돈으로 가득찬 세계의 슬픔을 견뎌야 하나요?
We don't know what we should do
우린 무얼 해야하는 지 몰라요
I believe that justice can be found
언젠가 정의를 찾을거라 믿어요
Be brave keep your chin up
용기를 가지고 고개를 드세요
Did you hit the cross roads in your life?
인생의 갈림길에 마주쳤나요?
You don't know
당신이 모르면
Nobody knows
그 누구도 모르죠
想像 Glide Rage音・意地&time
소-조- Glide Rage온이지 안도 time
상상 Glide Rage소리 고집스러운 시간
誤解あるドアにゼロが語りかけた
고카이아루 도아니 제로가 카타리카케타
오해가 있는 문에 제로가 말을 걸었어
時計抱いた人の世界未来描くコード達
토케이다이타 히토노 세카이 미라이 에가쿠 코-도타치
시계를 품은 사람의 세계 미래를 그리는 많은 코드
ただ同じ場所に向かって
타다 오나지 바쇼니 무캇테
그저 같은 장소를 향해서
How long must we bear this sadness in the world this chaos
우린 얼마나 이 혼돈으로 가득찬 세계의 슬픔을 견뎌야 하나요?
消えない無意味なDEAD
키에나이 무이미나 DEAD
사라지지 않는 무의미한 죽음
詩に飾られた議事の輪
시니 카자라레타 기지노와
노래로 장식된 거짓된 링
Be brave keep your chin up
용기를 가지고 고개를 드세요
Did you hit the cross roads in your life?
인생의 갈림길에 마주쳤나요?
廃れたストレートを
스타레타 스토레-토오
쇠퇴한 곧게 뻗은 길을
How long must we bear this sadness in the world this chaos
우린 얼마나 이 혼돈으로 가득찬 세계의 슬픔을 견뎌야 하나요?
We don't know what we should do
우린 무얼 해야하는 지 몰라요
I believe that justice can be found
언젠가 정의를 찾을거라 믿어요
Be brave keep your chin up
용기를 가지고 고개를 드세요
Did you hit the cross roads in your life?
인생의 갈림길에 마주쳤나요?
You don't know
당신이 모르면
Nobody knows
그 누구도 모르죠
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] プラスティック・ラブ(Plastic love) - 竹内まりや (0) | 2019.12.11 |
---|---|
[번역] アンノウン・マザーグース(언노운 마더구스) - おん湯 X Lowfat(cover) (0) | 2019.12.11 |
[번역] miss you - m-flo (0) | 2019.12.11 |
[번역]青い棘(푸른 가시) - 神山羊 (0) | 2019.12.10 |
[번역] Yellow - 神山羊 (0) | 2019.12.10 |