번역을 모읍시다
[번역] Asphyxia - Cö shu Nie 본문
Asphyxia
夜に閉じ込められた子は
요루니 토지코메라레타 코와
밤에 갇혔던 아이는
無表情に息を止めた
무효-죠-니 이키오 토메타
무표정하게 숨을 멈췄어
だってどうしようもないことばかりじゃない
닷테 도-시요-모나이 코토바카리쟈나이
하지만 어쩔 수 없는 것만은 아니야
変えられない世界で溺れている
카에라레나이 세카이데 오보레테이루
바뀔 수 없는 세계로 빠졌어
Open your eyes
눈을 떠
沈む影 どんな今でもこれが現実
시즈무 카게 돈나 이마데모 코레가 겐지츠
사라지는 그림자 어떤 지금도 이것이 현실
自由とは何?
지유-토와 나니?
자유라는 건 뭐지?
あなたがくれた痛みが
아나타가 쿠레타 이타미가
당신이 주었던 아픔이
愛かもしれないと一人で期待してた
아이카모 시레나이토 히토리데 키타이시테타
사랑일지도 모른다고 혼자서 기대했었어
僕を淘汰する
보쿠오 토-타스루
나를 도태시키는
샤-덴후로이데와 이란
자각없는 질투는 필요없어
態とらしいドラマティックは飽きた
와자토라시이 도라마텟쿠니와 아키타
일부러 그러는 극적인 것에 질렸어
Discordに耽美して
Discord니 탄비시테
불협화음을 탐미해
不条理仕方ないなんて
후죠-리 시카타나이난테
부조리는 어쩔 수 없다고
いつまで言えるのか
이츠마데 이에루노카
언제까지 말할 수 있을까
どれだけ諦めれば気が済むんだろう
도레다케 아키라메레바 키가 스문다로-
얼만큼 포기해야만 만족할 수 있을까
笑える
와라에루
웃기는군
壊れても生きて期待外れのEnd roll
코와레테모 이키테 키타이 하즈레노 End roll
망가져도 살아가 기대에 어긋난 엔딩일지라도
何度も折れた心で僕は続く
난도모 오레타 코코로데 보쿠와 츠즈쿠
몇번이나 꺾인 마음으로 나는 계속
息を吸う毎に錆びていく体だから
이키오 스우 고토니 사비테이쿠 카라다다카라
숨을 쉴 때마다 녹슬어가는 몸이니까
剥がれ落ちる僕も認めて戦うだけだ
하가레 오치루 보쿠모 미토메테 타타카우다케다
벗겨져 떨어지는 나도 인정하고 싸울 뿐이야
Elegyに少しも表情を変えず
Elegy니 스코시모 카오오 카에즈
슬픈 노래에 얼굴색 하나 변치않고
夜の中息を始める
요루노 나카 이키오 하지메루
밤 동안에 숨을 쉬기 시작했어
- [심리학] 샤덴프로이데 ; 남의 불행이나 고통을 보면서 느끼는 기쁨. [본문으로]
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] Forever... - savage genius (0) | 2019.12.05 |
---|---|
[번역] おジャ魔女でBAN×2(꼬마마법사로 빰빰) - MAHO堂 (0) | 2019.12.05 |
[번역] silent weapon - 佐藤ゆうこ (0) | 2019.12.05 |
[번역] Unravel - TK (0) | 2019.12.05 |
[번역] ケッペキショウ(결벽증) - 鹿乃 (0) | 2019.12.05 |
Comments