번역을 모읍시다
[번역] 恋はスリル、ショック、サスペンス(사랑은 스릴, 쇼크, 서스펜스) - 愛内里菜 본문
恋はスリル、ショック、サスペンス
사랑은 스릴, 쇼크, 서스펜스
恋はスリル、ショック、サスペンス
코이와 스리루, 숏쿠, 사스펜스
사랑은 스릴, 쇼크, 서스펜스
見えない力頼りに。。。
미에나이 치카라 타요리니...
보이지 않는 힘에 의지해서...
心の扉閉ざさずに強く。。。強く。。。
코코로노 토비라 토자사즈니 츠요쿠... 츠요쿠...
마음의 문을 열고 강하게... 강하게...
私が感じていた刺を 君にも同じように
와타시가 칸지테이타 토게오 키미니모 오나지요-니
내가 느꼈던 상처를 너에게도 똑같이
与えていたのかも 知れなかった
아타에테이타노카모 시레나캇타
주고 있었는지도 몰랐어
何に心を痛めて
나니니 코코로오 이타메테
무엇에 마음을 아파하고
何に怯えていたのか
나니니 오비에테이타노카
무엇에 두려워하고 있었는지
気にも止めず 縺れてく 二人の真実に
키니모 토메즈 모츠레테쿠 후타리노 신지츠니
개의치 않고 얽혀가는 두 사람의 진실을
向き合うのが恐かった
무키아우노가 코와캇타
마주 보는 게 두려웠어
This Love is Thrill, Shock, Suspense
사랑은 스릴, 쇼크, 서스펜스
迷いを青い風に 散らそうとしても
마요이오 아오이카제니 치라소-토시테모
망설임을 푸른 바람에 흘려보낸대도
抱えきれずに いたよ
카카에키레즈니 이타요
껴안지 못하고 있었어
この小さな胸には 心の扉閉ざさすに
코노 치이사나 무네니와 코코로노 토비라 토자사즈니
이 작은 가슴에는 마음의 문을 연 채
次へと進む新たな不安と
츠기에토 스스무 아라타나 후안토
다음으로 나아가는 새로운 불안도
迷いを抱えてしまいそうになっても
마요이오 카카에테 시마이소-니낫테모
망설임을 지닐 것만 같아도
柔らかすぎる愛に
야와라카스기루 아이니
너무나도 부드러운 사랑을
抱かれていたよきっと
다카레테이타요 킷토
분명 안고 있었어
失くして気がついたよ 小さな温もり
나쿠시테 키가 츠이타요 치이사나 누쿠모리
작은 온기를 잃고 나서 깨달았어
今になってね君の想いの深さが見えそうで
이마니 낫테네 키미노 오모이노 후카사가 미에소-데
이제 와서야 너의 깊은 마음씨가 보이는 듯 해
間違っていない物や 真っ直ぐな物を
마치갓테이나이 모노야 맛스구나 모노오
틀리지 않은 것과 올곧은 것을
いつも見せていてくれたんだね
이츠모 미세테이테 쿠레탄다네
언제나 보여주고 있었던 거야
This Love is Thrill, Shock, Suspense
사랑은 스릴, 쇼크, 서스펜스
二人共に過ごした時間をもう無駄な
후타리 토모니 스고시타 지칸오 모- 무다나
둘이 함께 보낸 시간이 이제 헛된
日々だったなんで 傷になんかしないよ
히비닷타난데 키즈니난카시나이요
날들이었단 걸 알아도 상처받지 않아
見つけたよあの日の答え
미츠케타요 아노 히노 코타에
그날의 답을 찾았어
君と刻まれた記憶たちは
키미토 키자마레타 키오쿠타치와
너와 새겼던 기억들은
心のどこかで静かに息づいていくよ
코코로노 도코카데 시즈카니 이키즈이테이쿠요
마음 어딘가에서 조용히 숨 쉬고 있었어
Looking for exit to escape
탈출할 곳을 찾고 있었어
君はとっくに見えていたんだね
키미와 톳쿠니 미에테 이탄다네
너는 훨씬 이전에 봤었던 거야
壊れ易くて守る物なんてないと
코와레 야스쿠테 마모루 모노난테나이토
부서지기 쉬워서 지킬 것은 없다고
諦めてただけだったと。。。
아키라메테 타다케닷타토...
단지 포기한 것 뿐이었다고...
This Love is Thrill, Shock, Suspense
사랑은 스릴, 쇼크, 서스펜스
君から私から全てからも
키미카라 와타시카라 스베테카라모
너로부터 나로부터 모든 것으로부터
逃げて辿り着いてたのは
니게테 타도리 츠이테타노와
도망쳐 겨우 도착한 곳은
どこでもないどころだった
도코데모나이 도코로닷타
처음 보는 것이었어
もう逃げ道は要らないよ
모- 니게미치와 이라나이요
이제 도망칠 길은 필요 없어
例え涙を流したとしても
타토에 나미다오 나가시타토시테모
설령 눈물을 흘린다고 해도
私も何も壊れないと知ったから
와타시모 나니모 코와레나이토 싯타카라
나도, 그 어떤 것도 부서지지 않는다는 걸 알았어
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] NO LINE - 茅原実里 (0) | 2019.12.04 |
---|---|
[번역] No Regret - 倖田來未 (0) | 2019.12.04 |
[번역] サムライハート (Some Like It Hot!!) - SPYAIR (0) | 2019.12.04 |
[번역] ニワカ雨ニモ負ケズ(소나기에도 지지 않고) - NICO Touches the Walls (0) | 2019.12.04 |
[번역] 砂の惑星(모래의 행성) - Eve(Cover) (0) | 2019.12.04 |